PROCESSUS DE CONTRÔLE DE LA QUALİTÉ
Notre processus de contrôle de la qualité parmi les systèmes complexes et vivants tels que la langue, nous sommes conscients que le facteur de qualité le plus important dans le processus de traduction est la personne qui effectue la traduction. Et nous pensons qu’une traduction de haute qualité ne peut être réalisée que par des traducteurs maîtrisant deux langues et ayant une expérience de la traduction. À cette fin, nous travaillons avec des traducteurs qıi travaillent dans leur langue maternelle ou qui sont diplômés des départements de traduction et de langue des universités et qui ont au moins trois ans d’expérience en traduction.
Cependant , nous ne nous contentons pas de sélectionner les traducteurs les plus qualifiés pour votre traduction. Sans distinction de travail grand ou petit, une fois le processus de traduction terminé et après les 3 étapes du processus de contrôle de la qualité de TranslateCentral, nous vous le transmettons.
Les textes traduits sont d’abord vérifiés pour erreurs mécaniques, avec un logiciel de contrôle de la qualité, pour l’orthographe/tapage, le numéro, la date, la ponctuation, etc. Une seconde vérification est ensuite effectuée en termes d’erreurs grammaticales possibes, de changement de signification, de mise en évidence et d’utilisation incorrecte des mots. Lors de la dernière étape, le texte source et le texte dans la langue cible sont à nouveau comparés et les corrections nécessaire s sont apportées aux critères de cohérence/intégrité dans la langue traduite, le cas échéant, et la traduction est prête à être livrée.
Dans les projets nécessitant différents contrôles qualité, le processus de comtrôle qualité est determiné et mis en œuvre en fonction des besoins.