الترجمة العامة
الترجمة العامة هي ترجمة التي لا تتطلب خبرة خاصة مثل؛ ترجمة الأخبار، وعرض المنتجات، والرسالة، والسيرة الذاتية ،والهوية، وجواز السفر، والشهادة، والوثائق المشابهة وما إلى ذلك. لكن على الرغم من أنها لا تتطلب خبرة خاصة في مجال معين؛ تترجم مستنداتكم ونصوصكم إلى اللغة التي تريدونها بعناية فائقة. وكذلك تخضع هذه الترجمات التي يقدمها مترجو ترنسليت سنترال لمراقبة الجودة من 3 مراحل.
الترجمة المتخصصة
الترجمة المتخصصة هي ترجمة نصوص التقنية، والطبية، والتسويقية، والقانونية، والأكاديمية من قبل المترجمين المتخصصين في هذه المجالات.
ومترجمونا المتخصصون لا يَكْتَفُونَ اختصاصاتهم الخاصة بهم، يدخلون في عملية المقارنة لبحث عن المصطلحات الأكثر دقة لنصوصكم.
يتم إكمال ترجماتكم من قبل المترجمين المتخصصون، ويتم التصحيح والتحقق من قبل المترجمين الخبراء وعلى ثلاث مراحل، ويتم تسليمها بعد خضوع لعملية مراقبة الجودة.
مجالات الترجمة المتخصصة: التقنية والنهدسة، والطب، والتسويق، والقانون، والأكاديميا
توطين اللغة (Language localisation)
من أجل الحفاظ على مكاناتكم في سوق بلد المستهدف، التسويق المتعلق بخدمات ومنتجاتكم، والأنشطة الترويجية، واللغة المحلية، والثقافية، والعادات، ووحدات القياس إلخ، توطين اللغة مهم جدا بالنظر إلى هذه الميزات.
فريق مترجمو ترانسليت سنتر متخصصون في مجال توطين اللغة الذي يخاطب لجمهوركم المستهدف. ويساعد ذلك على نقل عملكم إلى ما وراء الحدود.
مجالات توطين اللغة: كاتالوج، بروشور، موقع الويب، وتطبيقات المحمول.
الترجمة المحلفة / الترجمة الموثقة
الترجمة المحلفة هي خدمة ترجمة يتم فيها ترجمة المستندات والنصوص وتوقيعها وختمها بواسطة المترجم المحلف وفقًا للوثيقة الأصلية إلى اللغة المستهدفة تماما. والترجمة الموثقة هي عملية تصديق الترجمة المحلفة من قبل كاتب العدل. في الحالات التي تحتاجون فيها إلى الترجمة المعتمدة أو الموثقة، تتم ترجمة نصوصكم، وإذا لزم الأمر إلى تصديق من قبل كاتب العدل، يتم إرساله إليكم بالبريد السريع بالتوقيع الحي.
إعادة الصياغة
إعادة الصياغة (Paraphrasing) هي إعادة تشكيل النص بعبارات، وكلمات وجمل مختلفة مع الحفاظ على المعنى الأصلي في النص. تحتاجون إلى إعادة الصياغة عندما تريدون تعبير الاقتباس بطريقة مختلفة، وترجمة النص الأدبي إلى اللغة المستهدفة. لأن تكون الترجمة الحرفية من اللغة الأصلية إلى اللغة المستهدفة غير مفهومة أحيانا. في هذه الحالات تحتاجون إلى إعادة الصيغة وفقا إلى اللغة المستهدفة. وفي ترنسليت سنترال (مركز الترجمة)، تتم إعادة صياغة نصوصكم من قبل المترجمين المحررين المتخصيين من ناحية اللغة والإملاء.